Mi sincero agradecimiento al extraordinario poeta valenciano Pere Bessó que hoy ha tenido la gentileza de traducir mi poema al Catalán. raul galvez cuellar, Lima, 06 de diciembre de 2011 DOBLE MORT Et coneguí des de la meua infantesa, César Vallejo, triares el meu cor i et quedares fins a morir de bell nou quan jo seré mort. Així marxàrem a Santiago, a Trujillo, Lima i París, on en la teua tomba tot anul·lant el temps signàrem el pacte de tornar-hi. El termini venç, no hi ha pròrroga. I encara que em soterren a Lima, d'acord amb el pacte de montparnasse, aviat serà la teua segona mort. Tu i jo ho sabem. rgc |
martes, 6 de diciembre de 2011
TRADUCCIÓN AL CATALÁN
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Excelente trabajo, esa es la hermandad del mundo literario, grandes el mundo, iluminados con luz propia.
ResponderEliminarAbrazos
Alfred Asís
Gracias, Alfred. Un abrazo. Pere.
ResponderEliminarPues te felicito Raúl por tu poema y por la traducción de Pere, tengo una bella y gran amistad virtual con él. Besos a ambos Julia
ResponderEliminarHola, Juli.
ResponderEliminarSiempre es grato reencontrarnos.
Un beso de tu amigo Pere.
Y, aunque virtual, es gratísima.