domingo, 30 de diciembre de 2012

"GATO EGIPCIO" EN EL DIARIO EL CALLAO

(Hacer click en la imagen para ampliar)

Publicación aparecida en el Diario EL CALLAO, escrita por su Director el abogado internacionalista y crítico literario Dr. Abraham Ramírez Lituma.

miércoles, 26 de diciembre de 2012

RETORNO


RETORNO

HOY VUELVO DE GRINGOLANDIA
Y DEL LINDO PUERTO RICO
CON MI CARA DE BORRICO
P´GOZAR EN PERULANDIA.

Queridísimos artistas,
con vergüenza de mis culpas
les presento mis disculpas,
amigos y decimistas,
que no haya tenido listas
por entrar al Cinelandia
y soñar con Groenlandia,
las décimas que debía,
y por eso les decía
HOY VUELVO DE GRINGOLANDIA

Entonces apenas piso
este suelo tan querido,
cumpliendo vuestro pedido
me anoto con este guiso
porque el destino lo quiso;
y si no me sale rico
no pasó nada y suplico
tolerancia sobre el pucho
a este jíbaro perucho
Y DEL LINDO PUERTO RICO.
Atento a la invitación
he tomado el lapicero,
que aunque termine en un cero
pongo máxima atención
al preparar mi actuación
saboreando un plato rico
aquí en Rufino Torrico;
e impaciente como estoy,
espérenme que ya voy
CON MI CARA DE BORRICO.


Es marzo del dos mil doce
el año de la victoria
de la décima en su historia
para que el patita goce
libre sin ninguna pose
la fiesta en Decimolandia
con salsa de loquibambia;
y es por ello que me alisto
y les digo que estoy listo
P´GOZAR EN PERULANDIA.


                           Raúl Gálvez Cuéllar.

                          (Décima escrita al regresar de la II FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO EN MAYAGÜEZ , PUERTO RICO)

viernes, 21 de diciembre de 2012

Афоризмы из книги «ИЗ МОЕГО БОТИНКА»

Aforismos del libro ‹DE MI ZAPATO»

Афоризмы из книги «ИЗ МОЕГО БОТИНКА»

Traducción al idioma Ruso, por la pintora rusa LIDIA KOGAN


- De mi zapato salen mis ideas porque todo anda por los suelos.
 Мои идеи выходят из моего ботинка, потому что всё идёт от земли.

- El poder de la humanidad se manifiesta obedeciendo al reloj
Мощь человечества проявляется в подчинении часам.

- En la repartición de herencias desaparece como por arte de magia la unión familiar
При распределении наследства как по волшебству исчезает призрак семейных уз.

- Tenemos que aprender de las aves planeadoras que aprovechan los embates del viento entre las altas cordilleras
Нам следует учиться у птиц, которые, паря, используют направление ветра, чтобы достигать горных вершин.

- Y si la sabiduría es el zapato de tu cerebro, compra un buen calzado
Если мудрость – обувь для твоего ума, позаботься о том, чтобы она была качественной.

- Somos un montón de ilusiones andando sobre dos piernas por las veredas de los reglamentos, bajo una llovizna de obstáculos pero viendo en lontananza al sol
Мы – куча иллюзий, идущих на двух ногах по тропинкам правил под мелким дождём обстоятельств, не теряя из вида сияющее вдали солнце.

- El hombre cree que domina el mundo, mas los animales son concientes que la Naturaleza se impone.
Человек полагает, что он правит миром, но животные осознают, что всё подчиняется Природе.

- Nos cruzamos con miles de personas, casi casi nos rozamos, pero ¡qué lejos está una de otra!
Мы пересекаемся на своём пути с тысячами людей, мы почти касаемся их, но как же мы далеки друг от друга!

- El mundo se arreglaría con solo cumplir lo que se dice
Мир стал бы гораздо лучше, если бы всего лишь исполнялось то, что говорится.

- Ni el viento es libre
Даже ветер не свободен.

- El lenguaje corporal es más elocuente que el hablado o escrito.
Язык тела более убедителен, чем то, что выражается при помощи слов или букв.

- Para no hablar barbaridades como mucha gente, los animales prefieren callar.
Животные предпочитают молчать, чтобы не говорить глупостей, как это делают многие люди.

- Lo más difícil en este mundo, pero lo más placentero, es ser un hombre de verdad.
Самое трудное, но и самое прекрасное в этом мире – быть настоящим человеком.

- La muerte se acuesta contigo pero nunca duerme.
Смерть ложится рядом с тобой, но никогда не засыпает.

- La mayoría de los políticos debe terminar bailando el solitario (en la horca).
Большинство политиков должны закончить свой путь, исполняя сольный танец на виселице.

- La vejez es prepararse para morir joven.
Старость - это готовиться к смерти с молодости.

- Nunca esperes premios y haz lo que debes hacer. Hay gente más valiosa que tú, que jamás tuvieron reconocimientos y que sin embargo persisten hasta el fin en el camino correcto.
Никогда не жди награды, а делай то, что считаешь должным. Есть люди более достойные, чем ты, которые никогда не удостоились признания, но, несмотря на это, до самого конца шли верным путём.

- Arquímedes no conoció al colibrí.
Архимед не знал о том, что существуют колибри.

- El médico no abandona al enfermo ...hasta su final.
Врач не оставляет пациента… до самого его конца.

- La justicia si no es ciega, padece de ictericio, cataratas y glaucoma.
Правосудие не является слепым, оно страдает нечёткостью зрения, катарактой и глаукомой.

- No es que los zapateros tengan un trabajo muy bajo.
Дело вовсе не в том, что у обувщиков очень низкая работа.

- Muy lejos están los jóvenes de saber que la vejez es la mejor etapa.
Молодёжь очень далека от знания о том, что старость – лучший этап в жизни человека.

- A la juventud digo que si nunca abandonan sus sublimes ideales, tendrán una vejez feliz.
Я говорю молодым людям о том, что если они останутся верным высоким идеалам, их старость будет счастливой.

- ...Porque ser viejo equivale a repasar las fases de tu infancia y de tu juventud.
Быть старым значить снова проживать свои детство и юность.

- No es cierto que los payasos nos hacen reír sólo en las Fiestas Patrias, porque en el "Congreso de la República" funciona todo el año el más divertido zoológico.
Не верно, что нас заставляют смеяться только клоуны по большим праздникам, парламент, работающий круглогодично, – самый занимательный зоопарк.

miércoles, 19 de diciembre de 2012

Sorprende el parecido con RGC


Sorprende el parecido con RGC.

ANDREA DORIA fue un gran personaje cuyos datos están en los diccionarios filosóficos, pues fue sabio, teólogo, jurisonsulto, alto dignatario etc etc.


viernes, 14 de diciembre de 2012

Fotos de RGC en San Juan de Lopecancha - Amazonas

Vaca y becerro enredados con su soga, en el camino de regreso de Yerbabuena



Descansando plácidamente mientras Lucyta avivaba el fuego para hacer chuleta a la parrilla, asentada con chuchuhuasi.



 
 Mi caballo me llamaba y por eso tuve que sacar mi escritorio afuera, solamente así se tranquilizó



 Ruinas de Atunpucro

----

 
José Pablo Quevedo con su gato Tom-Tom. Al fondo, fotos de sus hijos Pablo y Claudia.



viernes, 7 de diciembre de 2012

Fotos de RGC en Lopecancha (Luya - Amazonas)

Sembrando con la yunta.

  En el Mercado dominical de Yerbabuena, título de mi próxima novela




 Con mi hija Laurita

Mi esposa Lucyta
 
Frontis de la cabaña, donde se ve también la puerta de la cocina
 
Con la yunta

Interior de la cabaña donde aparece La Perezosa, Vallejo y la TV


Otra vista del interior donde se destaca el Afiche del Encuentro Internacional RGC de agosto en Huacho

 
 En el escritorio de su casa, en el dia del regreso

domingo, 28 de octubre de 2012

LUCY MARTÍNEZ ZUZUNAGA



Es difícil escribir de alguien que como Lucy Martínez Zuzunaga dice que "el retrato se va formando en cada paso que doy", y que  "aún no hay definiciones" sino "solo un bosquejo donde sería imposible atraparme en un perfil delimitado por palabras". No obstante estas confesiones, podemos decir a tan sobresaliente poeta abancaína -al modo de T.S. Eliot-, que "Every phrase and every sentence is an end and a beninning, every poem an epitaph. And any action is a step to the block, to the fire, down the sea´s throat" (1). Porque ella ya es dueña de una voz inigualable en el cielo de nuestro futuro literario, donde resplandece la grandeza de su alma cuando dice "estoy en caminos de entregado aprendizaje, sin poder escapar de lo que realmente somos... NO SE PUEDE (subraya categóricamente)...porque la pasión (de escribir y de amar) seguirá adherida a mi alma en vuelo, y Dios permita que una buena sonrisa se eternice en mis labios inertes". ¿Qué mejor retrato puede existir?.

Dotada de exquisita personalidad gracias a una esmerada educación reforzada con su experiencia en Japón, Lucy Martínez se había iniciado en las Letras desde sus 14 años, alentada por su inolvidable maestra Martha Rodríguez, quien a criterio de Washington Delgado sin duda tuvo que ser una excelente poeta que vivía y le hacía vivir la poesía con Alfonsina Storni o Gustavo Adolfo Bécquer. (Recordemos que Washington Delgado recomendaba que solo los poetas deberían enseñar literatura)

Martínez Zuzunaga usa siempre le mot juste, el exacto significante que Whitehead llamaría la falacia del diccionario perfecto, empleada por Flaubert y comentada posteriormente por Jorge Luis Borges (2). Lucy escribe como si le fuera un deber de escritora buscar lo principal antes de los detalles; y aquí recuerdo cuando Einstein cita a L. Boltzmann, que dejaba "la elegancia para sastres y zapateros" (3). Y es que si revisamos la producción de esta insigne poeta, descubrimos en primer lugar que esta "mujer feliz" es auténticamente sincera porque siente y vive lo que escribe, a veces con brutal realismo y bienvenido desenfado, en su variada temática lírica, neoromántica, sensualista, nihilista, localista, combativa o apocalíptica. (Ver DIÁLOGOS DE PAPEL y otros poemas)

A la exitosa empresaria le persigue un aroma de eucaliptos y el eco de sus propios pasos entre calles que lloran, porque "hay un lugar que como madre en espera atisba mi retorno": Abancay. Y Lucy Martínez con sus triunfos internacionales ha universalizado su bella Abancay, como suelen hacerlo solamente los más grandes escritores. Ella lleva la miel de sus trapiches, y en sus ojos aquellos arco-iris y mariposas, como para decir con Rubén Darío "la mejor poesía es la de carne y hueso".

Lucy Martínez Zuzunaga es la moderna Micaela Bastidas que se sublevara con Túpac Amaru en 1781 en uno de los primeros gritos de emancipación del continente americano. No solo es Presidenta-Fundadora de la Sociedad Internacional de Poetas, Escritores y Artistas -SIPEA-PERÚ-, sino que ahora ocupa la Secretaría de Salud y Seguridad en el Trabajo, de SUTPECOS (Sindicato Unitario de Trabajadores del Periodismo y la Comunicación Social del Perú, Base de la Confederación General de Trabajadores del Perú, y de la Federación Latinoamericana de Periodistas). Al interior de esta reciente Institución de periodistas libres, nuestra poeta ha lanzado su poema "SUTPECOS" donde se lee:

                                     ...
                                     somos corazones fuertes,
                                     constante lucha,
                                     principios convocando
                                     desde el intenso rojo
                                     de nuestras sangres
                                     con cantos de fuerza sindical.

                                     SUTPECOS hermanos
                                     ¡es el puño de victoriosa libertad!.

                                                                   L.M.Z.

Cómo no ir entonces al inmortal poema de Paul Éluard, quien desde sus cuadernos de escolar enarbolara como LMZ el puño de victoriosa libertad:

                                                LIBERTÉ

                                      Sur mes cahiers d´écolier
                                      ...
                                      Sur toutes les pages lues
                                      ...
                                      Sur la jungle et le désert
                                      ...
                                      Sur l´écho de mon enfance
                                      J´écris ton nom.

                                      Et par le pouvoir d´un mot
                                      Je recommence ma vie
                                      Je suis né pour te connaitre
                                      Pour te nommer

                                      Liberté.

                                                                        P.E. (4)

Desde estas páginas renuevo mi saludo a la poeta Lucy Martínez Zuzunaga, deseándole que continúe en su camino de éxitos literarios.

                                      Raúl Gálvez Cuéllar,
                                Lima, 28 de octubre de 2012

(1) T.S. ELIOT.- Four Quartets
(2) JORGE LUIS BORGES.- Biblioteca Personal
(3) ALBERT EINSTEIN.- Sobre la Teoría de la Relatividad Especial y General
(4) PAUL ÉLUARD.- Choix de Poèmes

SIPEA-PERÚ,
http://dialogosdepapel.blogspot.com/




                                




martes, 2 de octubre de 2012

DECLARACIÓN DE HUACHO



DECLARACIÓN DE HUACHO

A mi hermano Julio Solórzano Murga y demás amig@s de la pluma les digo que la DECLARACIÓN DE HUACHO (correlato del I Encuentro Internacional RGC realizado en dicha ciudad), aparte de su conceptuoso contenido, es un buen augurio para la unificación de todos los escritores nacionales, porque ya es tiempo de cerrar la etapa de Organizaciones entre las que no existe armoniosa relación.

Somos testigos de la preparación de Congresos Universales de Poetas, Escritores y Artistas (Malasia y Perú), que es un acicate para que en ámbitos continentales, regionales y zonales se siga este ejemplo de unir a las Instituciones y por ende a sus integrantes, porque las Letras aunque no les guste a los políticos, es la salvación para las angustias del hombre.

Si la Literatura va a servir únicamente para lucimientos personales, mejor sería nunca escribir, antes que seguir la historia que disocia en vez de reunir. Por ello aplaudo la DECLARACIÓN DE HUACHO cuyo contenido social es impostergable para el inexorable progreso de todos los pueblos del mundo.

                                            raul galvez cuellar,
                                    Lima, 02 de octubre de 2012
 

jueves, 20 de septiembre de 2012

NATURALEZA

DE NO HABER TENIDO UNA VENTANA HACIA LOS ÁRBOLES Y EL CIELO POR DONDE SURCAN LAS AVES CON SUS CANTOS; QUIERO DECIR QUE SI NO HUBIERA VISTO PERMANENTEMENTE A LA NATURALEZA, JAMÁS HUBIESE PODIDO ESCRIBIR UNA SOLA PALABRA.
                       
                                         Raúl Gálvez Cuéllar,
                                    Lima, 20 de setiembre de 2012

 

De antiguos archivos esta foto de RGC joven

De antiguos archivos esta foto de RGC joven

domingo, 9 de septiembre de 2012

SUSY MORALES COZ



SUSY  MORALES  COZ


                                             Por Raúl Gálvez Cuéllar

Había leído "La Abejita Cindy", bello cuento para niños, de la autora nacional Susy Morales Coz, donde en ágil lectura nos lleva al mundo de las abejas y de las hormigas, destacando valores como el heroísmo y la honestidad en sus protagonistas quienes al fin y al cabo culminan en romance feliz.

Pero hoy llega a mis manos, directamente de Susy, "Día de Luna" y "Feeling the Sky", ambos poemarios de reciente publicación, el primero de ellos Día de Luna con 51 poemas cargados de singular intimismo, delicadeza en la forma y preocupación existencialista, como si buscara sonreír "entre una tonelada de espinas", y cantar con "los habitantes del país Consonantes y Vocales", el triunfo de su poesía o el hallazgo de su catarsis.(Adelante, pag. 10; Unos sí...otros no, pag. 26).

Feeling the Sky es un libro más concreto y contundente por el mismo idioma que emplea, donde Susy nos ratifica con fina sensibilidad su  amor a la naturaleza, a la paz y a la justicia, entre otros ejes temáticos del contexto..

Dada su juventud, esperamos de esta exitosa escritora nos entregue próximamente sus nuevas producciones literarias.

      RGC.-  Lima, Casa de la Literatura Peruana -CASLIT-, 09 de setiembre de 2012


jueves, 6 de septiembre de 2012

Foto de próxima novela YERBABUENA


Haciendo panes en el horno de barro, en mi reciente viaje al Dpto de Amazonas.‏
Foto que será publicada en mi próxima novela YERBABUENA, a presentarse en el mercado dominical del mismo nombre.


jueves, 23 de agosto de 2012

I Encuentro Internacional de Poetas Y Escritores RGC 2012

Evento realizado por la Sociedad de Poetas y Narradores de la Región Lima, del 16 al 19 de agosto en la ciudad de Huacho y Huaura



















Les presento a mi nietito Yeshua Israel Gálvez Díaz, que acaba de cumplir 5 añitos.